Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 11 Dec 2013 at 12:39

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

Running A Luxury Flash-Sale Site in China: Interview with Glamour Sales CEO Thibault Villet

Editor’s Note: The Interview is done for TechNode by Timothy Coghlan, an expert on the fashion industry in China and writes about the China fashion business in his blog maosuit

A seasoned veteran of luxury brand retail in Asia, Thibault Villet held senior positions at both L’Oreal and Coach before launching Glamour Sales in China in 2009. With Glamour Sales now a proven and growing business in China’s super-competitive e-commerce space, Thibault spoke to TechNode about the business and operating at the intersection of fashion, luxury and technology.

Japanese

中国で贅沢品のフラッシュセールサイトを運営する: Glamour SalesのCEOであるThibault Villet氏へのインタビュー

編集ノート: このインタビューはTechNodeのために、中国ファッション業界エキスパートのTimothy Coghlan氏によってなされた。彼は自身のブログmaosuitにて、中国のファッションビジネスについて投稿している。

アジアにおいて、贅沢ブランドリテール商品の季節物のベテランであるThibault Villet氏は、2009年に中国でGlamour Salesをローンチする前、L’Oreal やCoachでシニアポジションにいた。中国の超競争的なeコマース業界の中でGlamour Salesが誰もが認める成長事業になっている中、Thibault氏はTechNodeに対し、事業について、ファッション、贅沢品、技術が交錯する事業運営について語った。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.