Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 64 / 0 Reviews / 10 Dec 2013 at 22:23

meissa
meissa 64 I am fluent in both English and Germa...
Japanese

ご存じだと思いますが、我々が今適用をお願いしているのはこの方針自体であり、当面の間はガイドライン等の制定をお願いする予定はありません(この方針を制定すればA規則は自動的にこの会社に適用されるからです。)。
この前のメールでお伝えしたとおり、今後は規則をお送りして情報共有を図っていきますので、本方針の制定にご協力をお願いします。手始めに、B規則を添付のとおりお送りします。

具体的な方針の制定手続きに関しては、Aさんとの間で連絡をとって頂けますでしょうか?

English

I think you know, but there is a policy we are currently requesting to apply, and there is no plan to request the creation of guidelines etc. in the meantime (because if this policy is enacted, then rules A will automatically be applied to this company).
As mentioned in a previous email, since we aim to share information by sending the rules in the future, we ask for your cooperation in the enactment of this policy. As a start, we are sending you rules B as an appendix.

Regarding the procedure of enacting a concrete policy, could you please get in touch with Mr. A?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.