Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 09 Dec 2013 at 03:02

qizhen
qizhen 50
Japanese

顧客から配送方法をExpeditedに変更したいとの連絡がありました。
変更した場合に送料の差額を請求する方法はありますか?
顧客が急いでいる様なので至急返答を下さい。


添付画像のAAを2セット、代わりに送る事は可能です。
もしあなたがこの商品を代わりに送ることに同意してくれる場合は15ドルの返金をします

English

I was contacted by a customer who wanted change the delivery method to Expedited delivery.
In the case that the delivery method is changed, is there a way to claim the difference in postage?
The customer seems to be in a hurry so please reply as soon as possible.


It is possible to send two sets of AA (as seen in the attached images) in exchange.
If you agree to have these products sent as a replacement, you will need to pay an extra $15.

Reviews ( 1 )

umikumo 57 現在アメリカ在住です。 以前アメリカのビジネスニュースの会社に6年間デー...
umikumo rated this translation result as ★★★★★ 09 Dec 2013 at 06:26

perfect!

Add Comment