Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 1 Review / 06 Dec 2013 at 14:25
1. どちらも良い点があると思います。ラチェット式は、長時間履いていると足が痛くなることがあります。その場合は、走りながらラチェットを緩めます。
2.良い写真ですね!これはプロが撮ったのですか?ところで、私もビアードにしてみたいけど、体毛が薄いのであなたのようなビアードにはできない。とても残念です。笑
1.Both have good points. When you wear the ratchet type for a long time, it may cause you pain in your feet. In this case, you loosen the ratchet as you run.
2.It is a good picture! Is it taken by a proffessional? By the way, I wish I could have beard myself, but I can never have one like yours as I have thin skin hair. (laugh)
Reviews ( 1 )
original
1.Both have good points. When you wear the ratchet type for a long time, it may cause you pain in your feet. In this case, you loosen the ratchet as you run.
2.It is a good picture! Is it taken by a proffessional? By the way, I wish I could have beard myself, but I can never have one like yours as I have thin skin hair. (laugh)
corrected
1.Both have good points. When you wear the ratchet type for a long time, it may cause you pain in your feet. In this case, you can loosen the ratchet as you run.
2. It is a good picture! Is it taken by a proffessional? By the way, I also want to grow beard myself, but I can never have the one like yours as my hair is too thin. (laugh)
This review was found appropriate by 100% of translators.