Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 06 Dec 2013 at 14:16

corey
corey 52 英日の音楽・ゲーム・一般が得意です。 外国人ミュージシャンのメールを外タ...
Japanese

1. どちらも良い点があると思います。ラチェット式は、長時間履いていると足が痛くなることがあります。その場合は、走りながらラチェットを緩めます。

2.良い写真ですね!これはプロが撮ったのですか?ところで、私もビアードにしてみたいけど、体毛が薄いのであなたのようなビアードにはできない。とても残念です。笑

English

1. I think there is a good point either.The ratchet type, you may get sore feet when you wear it for a long time.If this is the case, loosen the ratchet while running.
2.It's a good photo!Did it take by professional? By the way, I want to try to grow a beard, but I can not be a beard like your hair is thin. What a pity. Lol

Reviews ( 1 )

jasmine_66 rated this translation result as ★★★ 06 Dec 2013 at 15:23

original
1. I think there is a good point either.The ratchet type, you may get sore feet when you wear it for a long time.If this is the case, loosen the ratchet while running.
2.It's a good photo!Did it take by professional? By the way, I want to try to grow a beard, but I can not be a beard like your hair is thin. What a pity. Lol

corrected
1. I think both have good points. It may cause pain in your feet when you wear the ratchet type for a long time. In this case, you can loosen the ratchet by running.
2.It's a good photo! Was it take by a professional? By the way, I want to try to grow beard, but I can never have the beard type like yours as my hair is too thin. What a pity. Lol

Add Comment