Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Spanish )

Rating: 50 / 0 Reviews / 06 Dec 2013 at 11:54

[deleted user]
[deleted user] 50
English

One adventure worth having, though, is a voyage to the Aeolian Islands off the north coast. The ancient Greeks and Romans called these islands the home of the winds, and their breezes offer some relief from the constant beat of the sun. One boasts the forge of the fire god himself: Vulcano, a volcanic island reachable by ferry or hydrofoil with sulfur baths and dark umber beaches.

Here, the intrepid and long-winded can climb to the top of the sleeping volcano that spewed forth much of the island and peer into the crater once said to be the entrance to Hades.

Spanish

Una aventura que vale la pena tener, pienso, es un un viaje a las islas Eolias ubicadas en la costa norte. Los Antiguos griegos y Romanos llamaron a estas islas el hogar de los vientos, y sus brizas ofrecen algún alivio del constante golpeteo del sol. Uno goza de la fragua del dios del fuego mismo: Vulcano, una isla volcánica accesible por ferry o hidroplano con baños de azufre y playas con oscuras arenas.
Aquí, el intrépido y el de buen estado físico puede escalar a la cima del volcán dormido que vomito gran parte de la isla y sus compañeros dentro del cráter se dice que esta es la entrada a Hades.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.