Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → German )

Rating: 62 / Native German / 0 Reviews / 06 Dec 2013 at 10:04

junti
junti 62 日本学学部卒業 日本学大学院卒業 日本語能力試験N1取得
Japanese

こんにちは。
請求書をお送り致しますのでよろしくお願いいたします。
関税は税関でランダムにチェックされるため、事前には発生するかわかりません。
関税は全額返金しますのでご安心ください。
関税の請求書をメールで送ってください。
確認後に手続きをします。


②ご連絡ありがとうございます。
請求書をお送りいたします。
関税につきましてはまずはお客様でお支払ください。後日、関税の請求書をメールで送っていただければ関税全額返金いたしますのでご安心ください。


German

Guten Tag.
Ich schicke Ihnen die Rechnung und bitte um Bezahlung.
Da Zollgebühren nur zufällig vom Zoll berechnet werden lassen sich diese im Vorraus nicht erkennen.
Ich werde Ihnen aber die Zollgebühren vollständig zurückzahlen, machen Sie sich darum bitte keine Sorgen.
Schicken Sie mir die Rechnung des Zolls bitte per eMail.
Nachdem ich die Rechnung überprüft habe, lasse ich Ihnen den Betrag zukommen.

②Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Ich schicke Ihnen die Rechnung.
Bitte zahlen Sie die Zollgebühren vorerst selbst. Wenn Sie mir darauf folgend die Rechnung der Zollgebühren per eMail schicken, werde ich Ihnen den Betrag für die Zollgebühren zurückerstatten. Seien Sie unbesorgt.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.