Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 47 / 0 Reviews / 05 Jun 2011 at 16:54
私を悪質な買い手だと勘違いしていないか?(私の評価も100%です)
何度も言いますがebayからの連絡ができなかったのでpaypalから仕方なくクレームで連絡をした。あなたの高い評価は承知しているが、今クレームを取り消すと万が一の際にクレームを出せなくなる。分かりますか?代金支払い済みで商品を送らない理由は何ですか?
こちらの少しの連絡ミスも許せないのなら、残念ですが私は諦めて取引中止をpaypalに報告します。
I think you must be thinking about me as a bad buyer. (My evaluation is also 100%)
As I said many times but I could not contact you from ebay so I could not help contacting as complaint by paypal.
I know your evaluation is high but if I cancel my complaint, I will not be able to complain even when it happens. Do you understand? What is the reason you do not dispatch the goods though the payment has been done?
If you say you cannot forgive my little mistaking about contact, I feel sorry but I have to tell to paypal that I would stop this trade.