Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 56 / 1 Review / 04 Dec 2013 at 12:59

ves6er
ves6er 56 UT; applied mathematics 英検1級,独検準1級
English

Baidu said at yesterday’s announcement event that for mobile search next they’d be focused on location-based search and user interests-based services.

Japanese

Baiduは昨日の発表イベントにおいて、モバイル探索に関しては、次に位置情報ベースの探索と興味ベースのサービスに焦点を合わせるだろうと言った。

Reviews ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ 05 Dec 2013 at 01:16

original
Baiduは昨日の発表イベントにおいて、モバイル索に関しては、次に位置情報ベースの索と興味ベースのサービスに焦点を合わせるだろうと言った。

corrected
Baiduは昨日の発表イベントにおいて、モバイル索に関しては、次に位置情報ベースの索とユーザ興味ベースのサービスに焦点を合わせるだろうと言った。

正しいと思います。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://technode.com/2013/11/29/baidu-mobile-app-announced-400-million-users/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。