Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 40 / 2 Reviews / 04 Dec 2013 at 11:47
連絡遅くなってすみません。
丁寧な評価とコメントをしていただきありがとうございます。
完璧です。
また一緒に仕事させていただきたいと思ってます。
今回はありがとうございました。
I am sorry for replying so late.
Thank you for your kindly comment.
It is perfect.
I want to work with you again.
Thank you very much.
Reviews ( 2 )
original
I am sorry for replying so late.
Thank you for your kindly comment.
It is perfect.
I want to work with you again.
Thank you very much.↵
corrected
I am sorry for replying so late.
Thank you for your kind comment.
It is perfect.
I want to work with you again.
Thank you very much.
original
I am sorry for replying so late.
Thank you for your kindly comment.↵
It is perfect.
I want to work with you again.
Thank you very much.
corrected
I am sorry for replying so late.
Thank you for your kind comment. It was perfect.
I would like to work with you again.
Thank you very much.
Good translation, be careful of 'kindly' because the '-ly' means that its an adverb not an adjective and can't be connected to just a noun