Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 03 Jun 2011 at 18:09
Japanese
私はebayからあなたに連絡をしようとしましたが、連絡ができませんでした。
だから、私はpaypalからあなたに連絡をしました。
連絡の目的は追跡番号の要求です。
こちらから連絡しなくても大丈夫だとは思いましたが、念のために連絡しました(追跡番号のない発送方法で発送されると困るので)。
商品は必要なので送って下さい。
分かりにくい連絡で申し訳ありませんでした。
English
I tried to contact with you by e-bay, but I couldn't do it.
So I used the paypal.
The reason why I want to contact with you is that I need to know a number of the package.I am sure that you will let the number me know, but just in case I ask that.
Please send the goods because I need it.
I think it is hard to understand these message. Sorry about that.