Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 55 / 0 Reviews / 03 Jun 2011 at 15:06

[deleted user]
[deleted user] 55
Japanese

私はebayからあなたに連絡をしようとしましたが、連絡ができませんでした。
だから、私はpaypalからあなたに連絡をしました。

連絡の目的は追跡番号の要求です。
こちらから連絡しなくても大丈夫だとは思いましたが、念のために連絡しました(追跡番号のない発送方法で発送されると困るので)。

商品は必要なので送って下さい。

分かりにくい連絡で申し訳ありませんでした。

English

I tried to contact to you through eBay, but I couldn't.
So I contacted to you through PayPal.

The purpose of the contact is the request of the tracking number.
I think it is OK not to contact from me, but I contacted to you for the confirmation (it will be the problem if you ship it without the tracking number).

I need the product, so please send it.

I'm sorry for my confusing information.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.