Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 31 May 2011 at 23:59

English

It can also establish a objective evaluation model of visual elegance on the regression method using several key fabric mechanical properties,in which the said models pass the fitting test with results exceeding 0.80.In addition,in the present study we use stepwise regression selection method to pick out the most significant key factor(bending rigidity and shear hysteresis at 0.5°)affecting the visual elegance of swirl skirt by grades and then reapplies the regression method successfully thus establishing a method only using two fabric mechanical properties for objective evaluation the visual elegance of swirl skirt by grades,in a more simple and objective manner.

Japanese

それはまた、いくつかの主要な生地の機械的特性を使用する回帰法での視覚的なエレガンスの多角的評価方法のモデルを構築することができます。そのモデルはフィッティングテストを0.80でパスしたという結果が出ています。加えて、当面の研究において、グレードによるスワールスカートの視覚的エレガンスに影響を起こす最も顕著な変動主要因(曲げ剛性率と0.5°で力を加える)を選り抜く為、変数選択法を用います。そして、首尾よく再び回帰法を行い、このように更にシンプルで、客観的な方法において、たった2つの生地の機械的特性の使用のみで、グレードによるスワールスカートの視覚的エレガンスの他覚的評価方法を構築しています。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.