Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 28 May 2011 at 10:07

6891yuikahase
6891yuikahase 50 --1 year stay in Florida, U.S.A. when...
English

1.Ikea
Swedish furniture giant Ikea makes little public pockets of Manhattan a little nicer with whimsical street settings in the "Everyday Fabulous" campaign.Seeing such ordinary items in unexpected places is a great way to cement something in a consumer's mind, as well as actually get your physical product right under their noses -- not an easy feat under normal circumstances.

2.loctite
Our favorite on this list for its sheer simplicity, Loctite's street marketing for its Super Glue 3 product can literally be found at street level -- as in glued to the sidewalk.Really, what better way is there to demonstrate the effectiveness of your adhesive than the old coin-glued-to-the-ground trick?

Japanese

1. イケア
スウェーデン発の家具屋である大手IKEA(イケア)が、マンハッタン郊外に、ちょっと喜ばしいことに思いがけない場所で”Everyday Fabulous(毎日 楽しく)”という名のキャンペーンを行う。毎日見慣れているものを予期せぬ場所に配置して消費者の心をつかむのが目的だ。それがけっきょくイケアのもとに物的生産を与えることになるが、これは常設だけでは達成し得ないことだ。
2. ロックタイト
わが社のこの人気商品リストはもっともシンプルで、ロックタイトの末端消費者を対象にした“Super Glue 3(スーパーグル―3)”のマーケティングでは言葉通り末端に、端にくっつけた。本当に良い宣伝は商品の効能を消費者に見せることだから、あなたの執着心は「道端に小銭をくっつけるいたずら」にも勝るだろうか?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.