Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / 0 Reviews / 29 Nov 2013 at 01:29

Japanese

特長

1)ユーザー登録や相手先の選定の必要がない
 位置情報を活用することで、面倒なユーザー登録や相手先の選定をすることなく写真が 送受信できます。

2)元データをダウンロードすることができる
 SNSでの写真共有は、自動的に縮小されているものが少なくありませんが、『Kiss』は
 オリジナルのデータを受け取ることができます。

3)操作が極めて簡単なので誰でも使える
 画面は「一覧」と「写真」の2つ、ボタンは「Upload」と「Catch」の2つのみで、ワ
 ンタッチで送受信ができます。

English

Features

1) There is no need for user registration nor selection of other party
It takes advantage of the location information to send and receive mails without the need for user registration nor selection of other party

2) The source data can be downloaded
The photo sharing via SNS is not automatically reduced to a smaller size so "Kiss" can retrieve the original data.

3) Operation is very easy that anyone will be able to use
There are 2 screens namely [List] and [Photos], 2 buttons [Upload] and [Catch] which enables a one touch sending and receiving mails.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.