Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 41 / 1 Review / 28 Nov 2013 at 21:15
私はあなたの期待を実現できなかったことを残念に思います。
私は悪意があったのではなく実際にそう見えました。
ミントではなくエクセレントコンディションですから多少のチリの混入はあります。
梱包には最前の注意を払ったつもりでしたがクッションが足りなかったことには気づきませんでした。
不愉快な思いをさせてしまったことをお詫びします。
Re:
I regret that I was not able to realize your expectation.
I really looked so malicious.
Because it is excellent condition, there is the some mixture of Chile not a mint.
I intended to pay attention of the forefront to packing, but did not notice that a cushion was insufficient.
I am sorry that I have made you feel unpleasant.
Reviews ( 1 )
original
Re:
I regret that I was not able to realize your expectation.
I really looked so malicious.
Because it is excellent condition, there is the some mixture of Chile not a mint.
I intended to pay attention of the forefront to packing, but did not notice that a cushion was insufficient.
I am sorry that I have made you feel unpleasant.
corrected
Re:
I regret that I was not able to realize your expectation.
I really looked so malicious.
Because it is excellent condition, there is the some mixture of Chile not a mint.
I intended to pay attention to the forefront to packing, but did not notice that a cushion was insufficient.
I am sorry that I have made you feel unpleasant.
thank you!!