Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 28 Nov 2013 at 13:33

Japanese

恋に恋したときもあったけど
世界中の愛を集めても足りないくらい…好き

涙雨のサイドシート 遠い横顔
ワイパー 軋むよにGood-bye 繰り返すよ

「僕なんか君にはふさわしくない」って逃げる
ズルイ大人の優しさね

恋のアクセル 真っ赤なルージュ
清純は卒業したの
45°斜めからの熱いくちづけ 夢見てた

ねえ世界中に 見放されてもいい
あなたに愛されたい
嵐に踊るマリオネット 愛がもつれてく

ねえ世界中に 見放されてもいい
あなたを離したくないよ
壊れたオルゴールだね
アイシテルだけが回り続ける

English

Though I have been falling in love before,
Gathering all of love in the world can't even describe how much I love you.
Rain falls on the day, sitting on the side seats, I saw your face is far away through the wiper.
Only good-bye is creaking repeatedly.
'' Man like me doesn't deserve you,'' you said then ran away.
you are such a cunning adult with gentleness.
Accelerator of love looks like bright red rouge.
I dreamed of the hot kiss we had in my pure age of graduation,
Hey, I'd rather be abandoned by the world than stop being loved by you.
I am like marionette which is dancing the storm, entangled by love.
Hey, I'd rather be abandoned by the world than leaving you.
I am like a broken music box which repeats I love you over and over again.



Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.