Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 45 / Native Vietnamese / 1 Review / 28 Nov 2013 at 12:42

huuhung
huuhung 45 初めまして、ベトナム語ー日本語/英語翻訳者のKhanh(カン)と申します。...
Japanese

この度は USPS の配達遅延にてご迷惑をお掛けしており、誠に申し訳ございません。
該当のご注文を調査させて頂きました所、発送伝票の控えと、日本国内での履歴は確認できるのですが、
アメリカ国内を輸送中に何らかの理由で追跡番号が削除されてしまっており、追跡が出来ない状態です。
USPS に代わりご迷惑をお掛けしておりますことを、お詫び申し上げます。

USPS には調査請求をさせて頂いておりますが、いずれに致しましても商品を再発送させて頂きたいと考えております。

(続く

English

We are very sorry for the delay delivery of USPS this time.
After investigating the related order, copy of packing slip, confirming the history in Japan is possible but now it cannot be tracked because the tracking number has been removed for some reasons during shipping to US.
So, We are very sorry for any inconvenience due to using USPS.
We have sent the claim to USPS and we are thinking of re-shipping the item in any case.

Continue

Reviews ( 1 )

premiumdotz 53 Hi, I'm premiumdotz! I am a gradua...
premiumdotz rated this translation result as ★★★★★ 28 Nov 2013 at 15:11

good

This review was found appropriate by 0% of translators.

Add Comment