Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 27 Nov 2013 at 09:51

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

私達がFLとCAに倉庫を契約しているのは日本への発送をする為です

少量の購入や、サンプルとしての購入では、日本への発送をしてくれないお店も多くあります

そのためにアメリカ国内で日本へ発送をしてくれる倉庫が必要でした
FLとCAに契約倉庫があるのは、現在 契約倉庫の変更を検討していたために
2箇所の契約倉庫を持っていました
どちらの倉庫も日本への発送業務のみの依頼です

商品を多くまとめて日本へ送れば送料が安くなることも多いです

私達は日本でのみ販売をしています

アメリカでは販売はしていません

English

The reason we contract with FL and CA for warehouse is to send to Japan.

Some stores do no send when we purchase small amount and as sample.

Therefore, we needed a warehouse to send to Japan in US.
We have contract with FL and CA for warehouse because we had 2 warehouses we contracted
as we were discussing change of warehouse contracted.
We need both warehouses only to send to Japan.

In many cases, if we send large amount of items by lump sum to Japan, we can send them at low shipping charge.
We sell only in Japan. We do not sell in US.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.