Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( German → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 26 Nov 2013 at 08:22

German


Ich habe die Hario Skerton Handkaffeemühle zweimal bestellt und zwei verschiedene Versandadressen angegeben, weil ich eine Kaffeemühle als Geschenk verschicken wollte. Als erstes wurde mir die Kaffeemühle nicht zugeschickt, weil sie am Zoll hängengeblieben ist und ich noch Einfuhrgebühr zahlen musste. Die beiden Kaffeemühlen wurden nicht in zwei Paketen verschickt sondern nur in einem, aber es wurden zweimal 9,99 Euro Versand verrechnet.

Könnten Sie mir bitte einmal 9,99 Euro wieder zurückbuchen auf meine Kreditkarte, weil die Leistung nur einmal erbracht wurde.

Die Kaffeemühle kam knapp 4 Wochen bei mir an, Versand hat sehr lange gedauert.

Ansonsten ist die Kaffeemühle tiptop und ich bin sehr zufrieden.

Japanese

私はHario Skerton Handkaffeemühleを二度注文して、二つの異なる配送先を記入しました。なぜならコーヒーミルをプレゼントとして送りたかったので。まず初めに、それは税関に引っかかって、私は輸入量を払わなくてわならず、私のもとへ届かなかったのです。その二つのコーヒーミルは二つの小包で送られたのではなく、一つの小包に入れられていましたが、送料は二倍の9.99ユーロ差し引かれていました。

たった一度の配送だったのですから、私のクレジットカードにもう一度9.99ユーロを記帳し直していただけないでしょうか。

コーヒーミルが私のところへはほぼ4週間後に来ました。配送はとても時間が掛かりました。

そのほかはこのコーヒーミルは非常に良く、大変満足しています。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.