Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 2 Reviews / 26 Nov 2013 at 00:49
こんにちは。
先ほど、日本からお電話した+++です。
何度もやりとりをしていますが、
パッケージ番号***の荷物に関しては、売り手からのインボイスに
詳細が記載されていません。
ですので、
売り手とメールで商談したときの画像を添付して送っています。
この画像にパッケージ番号***の商品の数、値段、upsの出荷番号などが
載っていますので参照してください。
そして、早く日本へ荷物を送ってください。
宜しくお願いします。
Hello,
I am +++ who have just called you.
I know we have been in contact for a while, but again there was no detailes indicated on the invoice from the seller for the package #***.
So, I have attahced a document that shows that shows the e-mails that I and the seller exchanged.
In the document, you will find the package #, the numbers of items, the price, and the UPS tracking number.
I would very much appreciate a quick shipment of the package to Japan.
Thank you.
Reviews ( 2 )
original
Hello,
I am +++ who have just called you.
I know we have been in contact for a while, but again there was no detailes indicated on the invoice from the seller for the package #***.
So, I have attahced a document that shows that shows the e-mails that I and the seller exchanged.
In the document, you will find the package #, the numbers of items, the price, and the UPS tracking number.
I would very much appreciate a quick shipment of the package to Japan.
Thank you.
corrected
Hello,
I am +++ who have just called you from Japan.
I know we have been in contact for a while, but again there were no details indicated on the invoice for package #*** to be filled up by the seller.
So, I have attached an image that shows the e-mails that I have exchanged with the seller.
In the image, you will find the package #, the numbers of items, the price, and the UPS tracking number.
I would very much appreciate a quick shipment of the package to Japan.
Thank you.
This review was found appropriate by 100% of translators.
original
Hello,
I am +++ who have just called you.
I know we have been in contact for a while, but again there was no detailes indicated on the invoice from the seller for the package #***.
So, I have attahced a document that shows that shows the e-mails that I and the seller exchanged.
In the document, you will find the package #, the numbers of items, the price, and the UPS tracking number.
I would very much appreciate a quick shipment of the package to Japan.
Thank you.
corrected
Hello,
I am +++ who have just called you.
I know we have been in contact for a while, but again there were no detailes indicated on the invoice of the package from the seller #***.
So, I have attahced a document that shows the e-mails in which all conversations with the seller are included.
In the image, you will find the package #, the numbers of items, the price, and the UPS tracking number.
I would appreciate a quick shipment of the package to Japan.
Thank you.
This review was found appropriate by 100% of translators.