Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Japanese / 1 Review / 25 Nov 2013 at 17:47

elephantrans
elephantrans 50 米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。 ・主に輸出向け...
Japanese

ご返信ありがとうございました。
さて、現在の状況では、あなたにインボイスを送ることができないようです。
ご面倒でも、120ドルで入札、お支払いをしていただくことは可能でしょうか?
その場合、入札していただいた時点でオークションを早期終了、お支払いの後すぐに、44ドル+余分の送料分の返金手続きをいたします。
ご検討ください。よろしくお願いいたします。

English

Thank you for your reply.
Now, it seems that that the invoice can't be sent at the present circumstances.
We hate to trouble you, but is it possible for you to bid at $120 and pay for it?
In that case, we will finish the auction when you bid and we will proceed to arrange the refund of $44 plus extra charge for shipment.
Please consider the above. Thank you for your understanding in advance.

Reviews ( 1 )

jasmine_66 rated this translation result as ★★★★ 25 Nov 2013 at 17:57

original
Thank you for your reply.
Now, it seems that that the invoice can't be sent at the present circumstances.
We hate to trouble you, but is it possible for you to bid at $120 and pay for it?
In that case, we will finish the auction when you bid and we will proceed to arrange the refund of $44 plus extra charge for shipment.
Please consider the above. Thank you for your understanding in advance.

corrected
Thank you for your reply.
It seems that the invoice can't be sent under the current circumstances.
We are sorry for causing you any inconvenience but is it possible for you to bid at $120 and make a payment first?
In that case, we will finish the auction when you bid and we will proceed to arrange the refund of $44 plus extra charge for shipment.
Please consider it. Thank you for your understanding in advance.

This review was found appropriate by 0% of translators.

Add Comment
Additional info: ebay出品、このままではインボイスが送れないので、後で返金しますので一度120ドルで入札してください、のお願いです。よろしくお願いします。