Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 25 Nov 2013 at 06:52

rollingchopsticks
rollingchopsticks 52 翻訳量をこなし、且つスピードと正確性をつけて行きたいと思います。
Japanese

日本は今早朝です。

はい、風呂敷はとても可愛いので私も大好きです。
若干実物より色が薄く写っています。紫がかった色は撮影がとても難しいのです。

私は今オンラインショップしか持っていませんが、将来は店舗も持ちたいです。
やりたいとがいっぱいだけど、今は慣れない育児に手一杯です。
ローマは一度行ってみたい場所です。
テレビで旅番組を見るたび思います。

取扱いについて
洗濯機で洗えます。皺になったときはアイロンをあててください。
ブリーチはしないでください。
タンブラー乾燥、浸け置きはお避け下さい。

English

This is early morning here in Japan. Yes, I do love furoshiki,too. They are wrapping cloths and very cute. The one in the photo is rather pale in color but it is very hard to capture its purplish tone.

I only have on-line shop right now and some day, I'm looking forward to opening a store.
I have lots of things I want to challenge but I'm busy with taking care of my baby now. I would love to visit Rome one day. Every time I watch a travel channel, I feel like visiting there.

As for the care, they can be washed in a washing machine. You may iron them, too, but do not bleach them. Do not tumble dry or leave them soaked in water for a long time.

Reviews ( 1 )

jasmine_66 rated this translation result as ★★★ 29 Nov 2013 at 16:39

original
This is early morning here in Japan. Yes, I do love furoshiki,too. They are wrapping cloths and very cute. The one in the photo is rather pale in color but it is very hard to capture its purplish tone.

I only have on-line shop right now and some day, I'm looking forward to opening a store.
I have lots of things I want to challenge but I'm busy with taking care of my baby now. I would love to visit Rome one day. Every time I watch a travel channel, I feel like visiting there.

As for the care, they can be washed in a washing machine. You may iron them, too, but do not bleach them. Do not tumble dry or leave them soaked in water for a long time.

corrected
it is early morning here in Japan. Yes, I do love furoshiki too. They are very cute wrapping cloths. The one in the photo is rather pale in color because it was very hard to capture its purplish tone.

I only do business on my on-line shop right now but some day I want to open my own store.
I have lots of things I want to challenge but I'm busy with taking care of my baby now. I would love to visit Rome one day. Every time I watch a travel channel, I feel like visiting there.

As for the laundry instruction, the clothes can be washed in a washing machine. You may iron them, too, but do not bleach them. Do not tumble dry or leave them soaked in water for a long time.

rollingchopsticks rollingchopsticks 29 Nov 2013 at 17:00

Thank you for the review!

rollingchopsticks rollingchopsticks 02 Dec 2013 at 10:36

参考までに。。。comma before "too"はイギリスではみませんが、アメリカでは一般的です。

jasmine_66 jasmine_66 02 Dec 2013 at 11:51

Hi, thank you for your comment.
If you want to use a comma before too, usually it means an emphasis. Therefore maybe it is better to write: I, too, love furoshiki if you want to use a comma.
Thank you.

rollingchopsticks rollingchopsticks 02 Dec 2013 at 12:24

I grew up in US and that was the rule back then...Thank you for your input anyways.

jasmine_66 jasmine_66 02 Dec 2013 at 12:30

I see. Thank you for your input as well.

rollingchopsticks rollingchopsticks 02 Dec 2013 at 13:05

Isn't it interesting that some of the grammatical rules change with time? I will welcome your input anytime! Thank you, jasmine _66!

Add Comment