Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 25 Nov 2013 at 06:53

[deleted user]
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
Japanese

日本は今早朝です。

はい、風呂敷はとても可愛いので私も大好きです。
若干実物より色が薄く写っています。紫がかった色は撮影がとても難しいのです。

私は今オンラインショップしか持っていませんが、将来は店舗も持ちたいです。
やりたいとがいっぱいだけど、今は慣れない育児に手一杯です。
ローマは一度行ってみたい場所です。
テレビで旅番組を見るたび思います。

取扱いについて
洗濯機で洗えます。皺になったときはアイロンをあててください。
ブリーチはしないでください。
タンブラー乾燥、浸け置きはお避け下さい。

English

It is early in the morning now in Japan.

Yes, I love the wrapping cloth because it is very beautiful.
The color of the picture is slightly light than the actual one. Shooting the violet like color is very difficult.

I only have the online shop now, but I want to have a physical shop in future.
I want to do a lot of things, but right now, I am very busy with caring a baby which I am not used to.
To me, Rome is a place where I want to go once at least.
I recall my desire whenever the travel program on TV shows the Rome.

How to use the wrapping cloth;
It is machine washable. If it gets wrinkled, please run an iron.
Do not use the breach.
Please avoid using the tumbler dryer and leaving it soaked in the water etc. for a long time.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.