Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 22 Nov 2013 at 14:56
Crowdfunding platform Medifund goes live to help medical students fund their education
A few months back, Philippine startup Medifund introduced the idea of helping medical students pursue their education through a crowdfunding platform. The aim is to address the shortage of doctors in the Philippines and Asia. After a few months of development, the platform is now live for medical students worldwide.
Medifund founder Jossy Onwude is also a medical student. So he understand how costly it is to study medicine. He has also been a witness to friends having to stop attending school due to lack of financial means. This is the reason he came up with Medifund.
クラウドファンディングのプラットフォーム、Medifund、医学生による学費資金提供を援助 いよいよ始動
数ヶ月前、フィリピン・スタートアップのMedifundはクラウドファンディング・プラットフォームにより医学生が自らの教育を続けられるよう援助する考えを紹介した。その目的はフィリピンおよびアジアにおける医師不足の周知である。開発から数ヵ月後がたち、そのプラットフォームは現在では世界じゅうの医学生に利用されている。
Medifundの創設者、Jossy Onwude 氏自身も医学生であるため、医学を学ぶことがどれだけコストのかかることか理解している。また、財力不足のために大学をやめざるをえなかった友人を何人もみてきている。こうして彼はMedifundの創設にいたったのだ。
Reviews ( 1 )
original
クラウドファンディングのプラットフォーム、Medifund、医学生による学費資金提供を援助 いよいよ始動
数ヶ月前、フィリピン・スタートアップのMedifundはクラウドファンディング・プラットフォームにより医学生が自らの教育を続けられるよう援助する考えを紹介した。その目的はフィリピンおよびアジアにおける医師不足の周知である。開発から数ヵ月後がたち、そのプラットフォームは現在では世界じゅうの医学生に利用されている。
Medifundの創設者、Jossy Onwude 氏自身も医学生であるため、医学を学ぶことがどれだけコストのかかることか理解している。また、財力不足のために大学をやめざるをえなかった友人を何人もみてきている。こうして彼はMedifundの創設にいたったのだ。
corrected
クラウドファンディングのプラットフォームMedifund、医学生への学費援助に向けていよいよ始動
数ヶ月前、フィリピン発スタートアップのMedifundはクラウドファンディング・プラットフォームにより医学生が自身の教育を続けられる援助をする考えを紹介した。その目的は、フィリピンおよびアジアにおける医師不足の周知である。開発から数ヵ月経った現在、そのプラットフォームは世界中の医学生に利用されている。
Medifundの創設者であるJossy Onwude氏自身も医学生であるため、医学の勉強がどれだけコストのかかることか理解している。また、資金不足のために大学をやめざるをえなかった友人を何人もみてきている。こうして彼はMedifundを創設するにいたったのだ。
http://www.techinasia.com/crowdfunding-platform-medifund-live-medical-students-fund-education/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
mars16さま、本日はレビューをありがとうございました。心から感謝いたします。修正箇所をよく見直します。