Translator Reviews ( German → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 15 Nov 2013 at 00:38

tadmiya
tadmiya 52 Zurzeit arbeite ich in Berlin. Das m...
German

Zusätzlich merke ich wie folgt an:
"Im Angebot wird ein hochwertiges Messerset (3teilig)angeboten, gefertigt aus mehrlagigem Stahl und Metallgriff
Geliefert wurde wurde nur ein Messer , das aus normalem Blech gefertigt und mit Platikgriff!
Ich denke mehr muss ich dazu nicht erklären. ".

Japanese

加えて、私は次のことに気づきました。
商品の中には、多層鋼と金属の持ち手からなる高品質のナイフセット(3個セット)が含まれています。
(しかし)送られてきたのはたった1つのナイフで、普通の金属製でプラスチックの持ち手でした!!
それ以上説明する必要はないと思います。

Reviews ( 1 )

yojistephan rated this translation result as ★★★★ 15 Nov 2013 at 23:43

original
加えて、私は次のことに気づきした
商品の中には、多層鋼と金属の持ち手からなる高品質のナイフセット(3セット)が含まれています。
(しかし)送られてきたのはたった1つのナイフで、普通の金属製でプラスチックの持ち手でした!!
それ以上説明する必要はないと思います。

corrected
加えて、私は次のことを追記しす(この場合はmerkenでは無くanmerkenです)
商品の説明文では、多層鋼と金属の持ち手からなる高品質のナイフセット(3セット)と明記されています。
(しかし)送られてきたのはたった1、普通の金属製ナイフ持ち手もプラスチックでした!!
それ以上説明する必要はないと思います。

yojistephan yojistephan 15 Nov 2013 at 23:45

重要なポイントは全て伝わりますので問題ないと思います。

tadmiya tadmiya 16 Nov 2013 at 00:08

レビューありがとうございます.
勉強になりました.

Add Comment