Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 61 / 0 Reviews / 18 May 2011 at 11:14

kyokoquest
kyokoquest 61 字幕翻訳の勉強をしていました。 現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をし...
Japanese

これは、私にとって、外国語の文章であること。
私は、同じ日、あなたからいただいたの別のメールの方が気になっていて、
その時、極めて腹をたてていたこと。
そして、返品していて、替わりの商品を送ってもらうかたちでは間に合わない、と伝えてあったにもかかわらず、返送を条件にしてくるとは、思っていなかったこと。
これが理由である。
これは、私のミスであった。仕方がありません。

私がこの商品を購入した当初の目的、贈り物としては、
もはや無理である。間に合わない。

English

To me, these emails a in foreign language.
On that day I was bothered by your separate email.
At that time, I was very upset.
And I was not expecting you would come up with the condition of my returning the box neverthless I already told you that the it will be too late if I return the prodcut and receive replacement.
Above is the reason.
It was my mistake and it cannot be helped.

The initial purpose of this purchase was a gift and it cannot be accompolished.
It is too late.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.