Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 12 Nov 2013 at 10:17

[deleted user]
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
Japanese

契約は未締結だが、発注を先行してお願いしても問題ないか?
なぜなら、2014年1月末までに製品を受け取りたいので、今から発注しないと間に合わないためです。
今日中に、昨日お願いした見積書を送ってください。

English

Although the contract is not entered, is it no problem for placing the order in advance?
Because we want to receive the item by the end of January 2014, it does not meet that deadline if we do not order now.
Please send us the quotation we have requested yesterday.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.