Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 58 / 0 Reviews / 17 May 2011 at 20:17

[deleted user]
[deleted user] 58
Japanese

私はどんでもない間違いをしてしまったと思っています。あなたにお詫びをしなければなりません。あなたは、EBAYの多くのセラーとは違ってました。あなたの指摘通りです。国がちがっても、遠く離れていても、あなたを信用すべきでした。今回の一連の流れの中で、あなたは決して私を誹謗中傷もしなければ、ごまかしもしませんでした。
繰り返しですが、マーチンの返金はひつようありません。あなたに与えた損害を考えれば、返金を受け取れません。主人は、下手な英語だけどあなたに詫びようかと言ってます。

English

I'm sure I made a big mistake. I have to apologize to you. You were different from many sellers of eBay. You pointed out correctly. I should have trusted you even though we are from different countries and we are far away. You never defamed me as well as deveived through passage between us.
Again, you don't need to pay me back for Martin. I can't receive it because I hurt you. My husband told me he would like to apologize to you even he can't speak English so well.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.