Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 10 Nov 2013 at 16:13

[deleted user]
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
English

I was wondering if the "standard" option available to me was just the "standard shipping" option you mention with the 2-4 week delivery? Could you give me some details regarding the shipping security that would be provided with standard. Is there a tracking number, sign on delivery and/or insurance? I really want to know because from Amazon, shipping is generally quite expensive for me. Expedited shipping from another store selling the same product I'm looking for charges ~$120. Your store offers free shipping, and whilst it may not be as fast or have full delivery security; I'd honestly rather save the $120. But I would like to know what kind of security I get before placing an order.

Japanese

私が利用できる「標準」選択肢は「標準配送」選択肢の2~4週間だけなのでしょうか。標準配送で提供される輸送保証に関して少し詳細を教えてくれませんか。標準配送には追跡番号、配達証明、そして/あるいは保険は付いているのですか。一般的にアマゾンからの配送は私にとって非常に高くのでそれを本当に知りたいのです。他の販売店からのExpedited(速達)出荷だと私が探したところ120ドルまでです。貴店は無料配送を提供していますが、それは配達までに時間がかかるか完全は配達保証は付いてないのでありませんか。私は正直に言って120ドルを節約したいのですが、注文をする前にどのような保証があるのか知りたいのです。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.