Translator Reviews ( Japanese → Native English )

Rating: 60 / 0 Reviews / 10 Nov 2013 at 00:56

Japanese

お返事が遅くなってごめんなさい。私は元気ですが、やるべき事があり本当に忙しかったです。
リンゴ味の今川焼はそんなに美味しかったですか?日本では回転焼きと言いますが、普通は白あんか黒あんが入ってます。珍しいですね!
味噌汁は、今度かぼちゃ入りを送りますよ。でも、やっぱり家で作った方が断然美味しいです。
インスタントラーメンは、仰る通り、おススメしません!
コーヒーはそんなに頼んで置いて良かったんですね!多すぎると思いましたので。
一応以下にオーダーを書きましたのでチェックして下さい。

English

I apologize for the late response. I am doing fine but I had things to do so I was really busy.
Is the apple flavored Imagawayaki (a Japanese muffin containing bean jam, served hot) that delicious? It is called Kaitenyaki in Japan and it usually has white or black bean jam inside. It is truly rare!
I will send the miso soup in a pumpkin this time. But of course the one created at home is delicious.
As I have said, I do not recommend instant ramen.
It was good that I was able to place the coffee with such requests! I thought it was too much.
I have written the following order so please confirm.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: なるべく早く翻訳頂けると嬉しいです。