Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 17 May 2011 at 14:07

akabane
akabane 50
English

We will refund the purchase price of the item less the original shipping costs if the Free Ground Shipping option was selected (usually $12-$60, depending on insurance).

(Shipping Charges Will not be deducted from refunds on defective items or items shipped in error).

Returns Address: ○○○

*All returned items take about 7 to 10 business days to be processed for exchange or credit.

If any of the above conditions have not been met, received merchandise will be returned at your expense. Below are the details of your RMA:

RMA #: ○○○
RMA Issued: 05/16/11
Order #: ○○○

Item Name Date Shipped
/ /

Japanese

フリーグラウンドシッピングオプション(注1)(通常、12ドルから60ドル、保険の内容による)をご利用の場合、元の発送費用を超えない購入費用を返金します。
(商品に不良がある場合、あるいは間違って発送された場合は、返金において発送費用は控除されません)

返品先住所:○○○

*返品されるすべての商品の交換あるいは、クレジット(注2)の処理には、約7営業日から10営業日を必要とします。

もし、上記の条件が満たされない場合、受領した商品は貴殿の費用負担で返送されます。下記がRMA(商品返品確認)の詳細です。:

RMA #: ○○○
RMA発行日: 05/16/11
注文 #: ○○○

商品名、発送日
/ /


注1:フリーグラウンドシッピングオプション:ある金額以上の商品を購入した場合、発送費用が無料になるサービス
注2:返金額を店に預け次回の購入に当てる








Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.