Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 07 Nov 2013 at 22:10

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

4. Social Awareness, Newer Alternatives (SANA)

This one got the People’s Choice award. SANA combines solar-powered micro-ionizing water purification and biodigesting technology to improve water and sanitation infrastructure for rural villages. Basically, it’s a green-tech solution to cleaner drinking water where the waste by-products can be used to generate power.

Japanese

4. Social Awareness, Newer Alternatives (SANA)

この会社はPeople’s Choice賞を受賞した。SANAは太陽光発電のミクロイオン化浄水と生物消化技術を組み合わせて地方の町村における水道、公衆衛生インフラを改善する。基本的にこれは飲み水をきれいにする環境保全技術であり、ここでは廃棄副生成物が発電源として利用できる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/google-impact-challenge-india-2013-winners/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。