Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 41 / Native Vietnamese / 2 Reviews / 06 Nov 2013 at 21:22
English
Hello, so do you mean your company has sent my item as a gift? Sorry for the misunderstanding. Thanks
Japanese
こんにちは、そう、あなたは、会社が贈り物として私のアイテムを送ったと言っていますか?
誤解のために, すみません。
ありがとう
Reviews ( 2 )
mars16 rated this translation result as ★★★★
06 Nov 2013 at 22:24
original
こんにちは、そう、あなたは、会社が贈り物として私のアイテムを送ったと言っていますか?
誤解のために, すみません。
ありがとう
corrected
こんにちは、それで、あなたの会社が贈り物として私のアイテムを送ったということですか?
誤解でした, すみません。
ありがとう
3_yumie7 rated this translation result as ★★★
06 Nov 2013 at 23:47
original
こんにちは、そう、あなたは、会社が贈り物として私のアイテムを送ったと言っていますか?↵
誤解のために, すみません。↵
ありがとう
corrected
こんにちは、それでは、あなたの会社が贈り物として私の商品を送ったというのですか?誤解していてすみません。ありがとう。
正確に理解されていると思います。