Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 45 / 1 Review / 03 Nov 2013 at 10:36

jaysa66
jaysa66 45 サンフランシスコとロンドンに住んでいた経験があります。翻訳経験はないですが...
English

This beautiful baby is up for adoption, it is hard to get and sold out (I believe two years ago). Hair: Dark brownEyes: Brown (not sure if they are glass, they look like a glass eyes) Skin: light biracial special marks: scratches on her cheek, mole on her cheek, birth mark on her leg. she has a scratch on her leg which was a booboo before she was reborned, the artist did a great job and it looks like a real scratch.Size: she wears bigger newborn and 0-3
shoes: newborn The new mommy will get to choose at least 4 outfits from what I have for her, and the rest could be sold as a lot or individually. I am willing to take offers, and doing layaways. I am shipping from the United Arab Emirates.

Japanese

この可愛い赤ちゃんは養子縁組を待っていますが、もらって、売ってしまうのは難しいでしょう。(
2年前ならと信じています。)

髪:ダークブラウンアイズ。茶色(確かではないですが、ガラスであれば、ガラスアイズのようです)。

肌:若干の混血の特別なマークがあります。ほほに引っ掻き傷とほくろがあり、彼女の足には生まれつきのあざがあります。足にも生まれ変わる前からの軽い傷による引っ掻き傷があります。芸術家による素晴らしい仕事によって、本当の引っ掻き傷のようです。

サイズ: 新生児より大きいサイズを来ていて、0~3歳児サイズです。

靴:新生児サイズ。新しいお母さんは、私が彼女のために用意しているものから少なくとも4つは選ぶこととなるでしょう。そして残りはまとめてか個別に売ることが可能です。

私は喜んでオファーを受けたいと思います。そして予約割賦性にします。私はUAEから送っているところです。

Reviews ( 1 )

nono 61 丁寧な作業を心がけております。メディカル、獣医・畜産、バイオ分野が専門です...
nono rated this translation result as ★★ 04 Nov 2013 at 17:48

original
この可愛い赤ちゃんは養子縁組を待っていますが、もらって、売ってしまうのはしいしょう。(
2年前なら信じています。)

髪:ダークブラウンアイズ。茶色(確ないですが、ガラスであれば、ガラスアイズのようす)。

肌:若干の混血の特別なマークがありまほほに引っ掻き傷とほくろがあり、彼女の足には生まれつきのあざがあります。足にも生まれ変わる前から軽いによる引っ掻き傷があります。芸術家による素晴らしい仕事によって、本の引っ掻き傷のようす。

サイズ: 新生児より大きいサイズをていて、0~3歳児サイズです。

靴:新生児サイズ。新しいお母さんは、私が彼女のために用意しているものから少なくとも4つは選ぶこととでしょう。そして残りまとめてか個別に売ることが可能です。

私は喜んでオファーを受けたいと思います。そして予約割賦性にします。私はUAEからっているところです。

corrected
この可愛い赤ちゃんは養子縁組を待っていますが、入手困(な商品)完売(2年前思われます)しています。

髪:ダークブラウン 目:茶色(ガラスどうかはっきりしませんが、ガラス製(目)のように見えます)。

肌:明るい混血の肌 徴[or特筆べき点]:ほほに引っ掻き傷とほくろがあり、足には生まれつきのあざがあります。足にも引っ掻き傷があり、これは生まれ変わる前の傷す。職人のすばらしいによって、本の引っ掻き傷のように見えます。

サイズ: 新生児より大きいサイズをていて、サイズは0~3です。

靴:新生児サイズ。新しいお母さんは、私が彼女のために用意した洋服セットの中から少なくとも4セットを選ぶことができ、あは(一式)セットで、あアイテム別にきます。

私は喜んでオファーを受けたいと思います[or価格交渉も喜んでお受けいたします]。そして予約販売も行っております。私はアラブ首長国連邦(UAE)から輸出を行っております。

新生児の洋服は月齢ごとにサイズがあり、また、ここではサイズ表記が年齢なのか月齢なのか明確に示されていないので、「OO歳児用」としてしまうのは危険かと存じます。

Add Comment