Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 53 / 0 Reviews / 01 Nov 2013 at 00:26
日本語が理解できる。
(日本のサイトを翻訳してコピーをお願いします。
上記の理由から、日本語が理解できる人を希望します。)
Websiteのプログラミング知識がある。
(実際にインターネットのサイトを作成した経験がある人を希望します。)
興味がある人は、連絡をください。
その時に、簡単なヒアリングをさせてもらいます。
報酬額もその時に説明します。
コピーするネットショップの情報は、お仕事を任せる時に説明します。
※注意事項※
Web知識に詳しくない方は連絡を控えてください。
宜しくお願いします。
I can understand Japanese. ( Please translate and copy the Japanese website).
Due to the reasons above, applicants who are able to understand Japanese are sought after.
Also, regarding website programming knowledge. ( Applicants who have had experience in creating internet websites are sought after)
For those who are interested, please do contact us.
During that instance, a simple interview will be conducted and the remuneration figure will also be provided.
More information regarding the copy net shop will be provided after the job has been awarded.
Attention:
Applicants without prior knowledge of web programming are discouraged from applying.
Thank you for your cooperation.