Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 30 Oct 2013 at 22:32

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

Ken’s thoughts remind me a bit of Jack Ma, the founder of e-commerce giant Alibaba Group. Jack Ma previously said that because infrastructure in China is poor, e-commerce sites have become the “main course” for many Chinese people to purchase products that they would otherwise have to travel long hours to big cities to get. The same situation is also seen in Indonesia. But perhaps e-commerce sites in Indonesia face greater logistical challenges as the nation is made up of over 17,000 islands.

Japanese

Ken氏の考え方を聞くと、eコマースの巨人Alibaba Groupの創設者であるJack Ma氏のことを少し思い出す。Jack Ma氏はかつてeコマースサイトについて、中国ではインフラが貧弱であるため、この国の人が大都市に行かないと買えないような商品を購入できる「本流」になったと述べたことがあった。この状況はインドネシアでも見られる。しかしインドネシアのeコマースサイトはより大きな物流上の課題を抱えることだろう。この国は17,000超の島から構成されているためである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/baby-ecommerce-tororo-kaskus-ken-dean-lawadinata/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。