Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 30 Oct 2013 at 21:15

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

In Malaysia and other Southeast Asia countries, recently there are a variety of financial products and people are starting confused. iMoney is nicely solving this problems with friendly UI, providing a wide range of products. Of course, there are several other money comparison sites in SEA, but I believe that the iMoney team is an only player who can dominate the entire Southeast Asian market. The team has a very strong background in the financial services industry. In addition, iMoney has 5 regional representatives who have professional experience in financial service in 6 different countries. Moreoer, in management side there are Tim Marbach, and Khailee Ng who are successful serial entrepreneurs.

Japanese

マレーシア、その他東南アジアの国では最近様々な金融商品が提供されており、利用者の間で混乱を来し始めている。iMoneyはこの問題をフレンドリーなUIでうまく解決し、幅広い商品を提供している。もちろん、東南アジアには別の金融比較サイトがいくつかあるが、東南アジア市場全体を支配できるのはiMoneyチームだけであると信じている。このチームは金融サービス業界に強力なバックグラウンドを持っている。さらに、iMoneyには5人の地域代表がおり、6 つの異なる国で金融サービスに対する専門的な業務経験を有している。さらに、経営サイドではTim Marbach氏とKhailee Ng氏という、何度も成功している起業家がいる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/malaysian-financial-comparison-startup-imoney-raises-2m/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。