Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 1 Review / 30 Oct 2013 at 12:58

graynora
graynora 52 Graduated from Tokyo Intsitute of tec...
Japanese

ビス固定には日本大手技術採用!!
安心の緩み・錆防止のビス止めを採用!!

・徹底的な軽量化を実現し持ち運び自由!


重量:800g
全体収納時:横325×高さ425厚み20


日本の発表会でも大絶賛の一品♪
生産に限りがあるので限定販売!!

当商品をGETし目立つこと間違いなし!!

English

The Japanese leading technology adopted for the screw fixed! !
Screws of loose rust prevention you can rest assured! !
The carry freedom by thorough lighter!


Weight: 800g
Dimensions at the time of storing: Length 425 × Thickness 20 ×Height 325


A product of rave reviews at the presentation in Japan ♪
Limited sales because of limited production! !

It is sure to stand out if you get it! !

Reviews ( 1 )

jasmine_66 rated this translation result as ★★★ 31 Oct 2013 at 14:02

original
The Japanese leading technology adopted for the screw fixed! !
Screws of loose rust prevention you can rest assured! !
The carry freedom by thorough lighter!


Weight: 800g
Dimensions at the time of storing: Length 425 × Thickness 20 ×Height 325


A product of rave reviews at the presentation in Japan ♪
Limited sales because of limited production! !

It is sure to stand out if you get it! !

corrected
The Japanese leading company adopted the screw fix technology ! !
Screw with rust prevention securely fastens without becoming loose easily! !
It is lighter and much easier to be carried!


Weight: 800g
Size: Length 425 × Thickness 20 ×Height 325


A product highly praised at the presentation in Japan ♪
Available only in limited production! !

It will stand you out after you get it! !

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment