Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 29 Oct 2013 at 21:31

[deleted user]
[deleted user] 50
Japanese

知的障がい者の方々の典型的な仕事は、書類整理などの単純作業が多く、もちろんそれは致し方ないという企業側の事情もあるのですが、そこで働く方々がやりがいを感じられるかというと、なかなか難しい面があります。

English

The typical work for people with mental disability ends up with menial labor and probably there is no alternative for the company's side. Though if the question is of if the workers would feel it's challenging and rewarding, it might be hard to get out of it.

Reviews ( 1 )

[deleted user] 62
[deleted user] rated this translation result as ★★ 02 Nov 2013 at 21:16

original
The typical work for people with mental disability ends up with menial labor and probably there is no alternative for the company's side. Though if the question is of if the workers would feel it's challenging and rewarding, it might be hard to get out of it.

corrected
The typical work for people with mental disabilities often ends up being with menial jobs such as organizing documents and from the company's side there is probably no alternative. Though if the question is if the workers feel their work is worthwhile, it's hard to say.

Sorry, but there are serious errors in the English here and the second sentence didn't really make much sense at all.

Add Comment
Additional info:

Raw Text: 知的障がい者の方々の典型的な仕事は、書類整理などの単純作業が多く、もちろんそれは致し方ないという企業側の事情もあるのですが、そこで働く方々がやりがいを感じられるかというと、なかなか難しい面があります。