Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Japanese / 1 Review / 29 Oct 2013 at 18:32

tani1973
tani1973 50 I spare no effort to offer quality tr...
Japanese

(<a href="http://www.spool.co.jp/invester/siryou/setsumei/gyouseki_2013_2Q.pdf" target="_blank">2013年11月期 第2四半期決算説明資料</a>:P27より引用)

English

(<a href="http://www.spool.co.jp/invester/siryou/setsumei/gyouseki_2013_2Q.pdf" target="_blank">Explanatory Document on Settlement of Accounts for the Second Quarter of Fiscal Year Ending November 30, 2013</a>:Quoted from page 27)

Reviews ( 1 )

mars16 50 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★ 06 Mar 2014 at 12:34

original
(<a href="http://www.spool.co.jp/invester/siryou/setsumei/gyouseki_2013_2Q.pdf" target="_blank">Explanatory Document on Settlement of Accounts for the Second Quarter of Fiscal Year Ending November 30, 2013</a>:Quoted from page 27)

corrected
(<a href="http://www.spool.co.jp/invester/siryou/setsumei/gyouseki_2013_2Q.pdf" target="_blank">Explanatory Document on Reporting for the Second Quarter of Fiscal Year Ending November 30, 2013</a>:Quoted from page 27)

tani1973 tani1973 06 Mar 2014 at 13:46

Settlement of Accountsは「決算」という意味ですので削除すると誤訳になります。「説明資料」はExplanatory Documentとして訳してあります。

Add Comment
Additional info:

Raw Text: (<a href="http://www.spool.co.jp/invester/siryou/setsumei/gyouseki_2013_2Q.pdf" target="_blank">2013年11月期 第2四半期決算説明資料</a>:P27より引用)