Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / 0 Reviews / 13 May 2011 at 08:40

mini373
mini373 60 現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお...
Japanese

ひとつ、お尋ねする。
今は、ボックスが破損している状態だが、
仮に、当方で時計ケースを破損させてしまったとする。それをセロテープで補修して、あなたの元へ返品したとする。

このケースは、時計を保護するためにあるものだから、中身の時計が大丈夫であれば、問題ありませんか?

English

I would like to ask you a question.
In this situation, the box is the one what's damaged but let's say I damage a case. And I seal it with tape and return it to you.

Do you still think there's no problem as long as the watch is ok because the case is there to protect the watch?




Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.