Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / 0 Reviews / 29 Oct 2013 at 17:08

reeree
reeree 53 +6 years of technical document transl...
English

・The acquisition of game developer Riot Games, based in Los Angeles, US, was completed in early 2011. Before it Tencent was already an investor in Riot. League of Legends, developed by Riot and launched in 2009, is one of the most profitable games on Tencent platform.

・American game distributor Outspark raised $11 million round led by Tencent in early 2008.

・Tencent partners with South Korean VC Capstone Partners that has invested in 7 Korean gaming companies, Studio Hon, Reloaded Studios, Toppig, Nextplay, Redduck, Eyedentity and GH Hope Island, since 2008.

Japanese

・2011年初頭、ロサンジェルスに本拠地を置くゲーム開発者のRiot Gamesの買収完了。その前にすでにTencentはRiotの投資者であった。Riotが開発し、2009年にローンチしたLeague of LegendsはTencetのプラットホームでは最大の利益をもたらすゲームであった。
・2008年初頭、アメリカのゲームデストリビューターOutsparkはTencent指導により、US $1100万の収集する。
・2008年より、South Korean VC Capstone Partners と韓国ゲーム会社であるStudio Hon、Reloaded Studios、Toppig、Nextplay、Redduck、Eyedentity 及びGH Hope Islandの7社に共同出資

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://technode.com/2013/10/23/tencent-has-invested-2-bn-dollarsin-overseas-markets-here-is-the-list/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。