Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 29 Oct 2013 at 13:27

graynora
graynora 60 Graduated from Tokyo Intsitute of tec...
English

・The acquisition of game developer Riot Games, based in Los Angeles, US, was completed in early 2011. Before it Tencent was already an investor in Riot. League of Legends, developed by Riot and launched in 2009, is one of the most profitable games on Tencent platform.

・American game distributor Outspark raised $11 million round led by Tencent in early 2008.

・Tencent partners with South Korean VC Capstone Partners that has invested in 7 Korean gaming companies, Studio Hon, Reloaded Studios, Toppig, Nextplay, Redduck, Eyedentity and GH Hope Island, since 2008.

Japanese

・アメリカのロサンゼルスに拠点を置くゲームデベロッパーRiot Gamesの買収は2011年初めに完了した。それ以前からTencentはRiotへの投資家だった。Riotが開発し2009年に発売されたLeague of Legendsは、Tencentプラットフォーム上で最も収益性の高いゲームのひとつである。

・アメリカのゲーム代理店Outsparkは1100万米ドルを2008年初めにTencentから調達した。

・Tencentは2008年より、韓国の7つのゲーム会社、Studio Hon、Reloaded Studios、Toppig、Nextplay、Redduck、Eyedentity、GH Hope Islandに投資してきた韓国のVCであるCapstone Partnersと提携している。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★ 22 Feb 2014 at 15:18

original
・アメリカのロサンゼルスに拠点を置くゲームデベロッパーRiot Gamesの買収は2011年初めに完了した。それ以前からTencentはRiotへ投資家だった。Riotが開発し2009年に発売されたLeague of Legendsは、Tencentプラットフォーム上で最も収益性の高いゲームのひとつである。

・アメリカのゲーム代理店Outsparkは1100万米ドルを2008年初めにTencentから調達した。

・Tencentは2008年より、韓国の7つのゲーム会社Studio Hon、Reloaded Studios、Toppig、Nextplay、Redduck、Eyedentity、GH Hope Islandに投資してきた韓国のVCであるCapstone Partnersと提携している。

corrected
・アメリカのロサンゼルスに拠点を置くゲームデベロッパーRiot Gamesの買収は2011年初めに完了した。それ以前からTencentはRiotへ投資をしていた。Riotが開発し2009年に発売されたLeague of Legendsは、Tencentプラットフォーム上で最も収益性の高いゲームのひとつである。

・アメリカのゲーム代理店Outsparkは1100万米ドルを2008年初めにTencentから調達した。

・Tencentは2008年より、韓国の7つのゲーム会社(Studio Hon、Reloaded Studios、Toppig、Nextplay、Redduck、Eyedentity、GH Hope Island)に投資してきた韓国のVCであるCapstone Partnersと提携している。

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://technode.com/2013/10/23/tencent-has-invested-2-bn-dollarsin-overseas-markets-here-is-the-list/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。