Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 28 Oct 2013 at 23:54

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

Chinese entrepreneurs are building online education services; some are platforms for teachers or organizations to teach online with recorded videos or giving live classes, some are online social services for teachers to interact with students, by enabling them to upload teaching materials and answering questions from them, and some are transforming traditional teaching materials and moving them online for audiences to consume.

Lerni is like an enterprise software for study centers or other educational services. More than a few Chinese startups are building enterprise software. They bet that eventually all businesses would adopt enterprise software to improve efficiency or for convenience and they’d pay.

Japanese

中国の起業家たちはネット上の教育サービスを構築している。教師や教育機関向けのプラットフォームで、録画したビデオにてネット上で教えたり、ライブの授業をしたりするものもあれば、教師向けのネットでのソーシャルサービスで、生徒とやり取りするものもある。これは教育用教材をアップロードしたり、質問に答えたりすることで可能となり、中には伝統的な教育用教材を変えてしまい、それらを、消費する聴衆向けのネットサービスに移行するものもある。

Lerniはスタディセンター、その他教育サービス向けの企業用ソフトウェアのようである。 多くの中国のスタートアップは企業向けソフトウェアを作っている。彼らは、最終的に全ての企業は企業向けソフトウェアを効率性向上、利便性のために採用し、そしてそれが報われると信じている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://technode.com/2013/10/21/lerni-for-private-educational-services-to-manage-schools-online/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。