Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 28 Oct 2013 at 23:43

sakura1980z
sakura1980z 50 輸出入の仕事を長年してきました。
English

FedEx has contacted us regarding a shipment that is en route to you.

Please contact your local FedEx office at your earliest convenience to finalize the details of your delivery.

Tracking information and details of your shipment can be found in the forwarded email below.

Reason For Delay:
1. Description provided is insufficient to classify commodity.
2. Arrangement for duties and taxes is required.

Please provide the needed information to FedEx no later than October 30 to avoid having the shipment returned at your cost.

*Please note that shipments that cannot be delivered may be returned or abandoned and any additional costs will be charged to your account*

Japanese

貴兄向けの配送に関して、FedExが当方に連絡して着ました。
貴兄の現地FedEx事務所にできるだけ早く配送に関する詳細を最終決定するご連絡を願います。
トラッキング情報と配送品の詳細は下記の送付メールをご覧下さい。

遅延の理由:
1.商品を特定するのに詳細が不十分であったため。
2.関税及び消費税の手配が必要だったため。

貴兄の費用で荷物が返却されないように10/30までにFedExに要求された情報をお知らせください。
*配達されない荷物は返却されたり、廃棄されたりすることがあることに
 ご注意ください。また、追加費用がかかることもあります。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.