Translator Reviews ( Japanese → Native English )
Rating: 50 / 1 Review / 27 Oct 2013 at 15:26
商品のお届けに大変お待たせしておりまして申し訳ございません。
私たちはすでに商品を発送しておりますので、もう少しお待ちください。
もしあなたが必要でしたら、追跡番号をお知らせしておりますので、最寄りの郵便局でお荷物の状況をお問い合わせいただけます。
どうぞよろしくお願いいたします。
Our deepest apologies for making you wait so long for the arrival of your product.
We have already sent the product to you so it should arrive to you shortly.
If required we will be happy to provide you with the tracking number so that you ask for the delivery status of your product at your nearest post office.
Kindest regards,
Reviews ( 1 )
original
Our deepest apologies for making you wait so long for the arrival of your product.
We have already sent the product to you so it should arrive to you shortly.
If required we will be happy to provide you with the tracking number so that you ask for the delivery status of your product at your nearest post office.
Kindest regards,
corrected
Our deepest apologies for making you wait so long for the arrival of your item.
We have already sent the product to you so it should arrive to you shortly.
If required we will be happy to provide you with the tracking number so that you can ask for the delivery status of your item at your nearest post office.
Kind regards,
I guess the missing 'can' was a typo