Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 25 Oct 2013 at 09:28
I am so sorry. I am livid. I'm not sure what has happened, but my inventory in regards to the AAA are completely out of line. We are currently short 100 pieces from our supplier. As you know, this is not how we generally conduct business. I am, at the moment, trying to get them on the phone to get me replacements because as of right now, I have you along with many other customers without product.
I'm just curious, would you be able to find use in the BBB? I would sell them to you very low price. Below my cost even. I have 15 of those in stock. Let me know what you think
Lastly, I'm currently on hold as to the AAA. I'll try and see what kind of lead time I can get to get these back into my possession
とても残念。私は激怒しています。何が起こったかわからないのですが、AAAに関しての在庫が完全にラインから外れています。当社は現在、当社のサプライヤーからの在庫が100個不足しています。ご存知のように、これは我々の一般的にビジネス方法ではありません。私は今の時点で、お客様に電話で代替処置をお願いしています。お客様の場合も他の多くのお客さまと同じく製品がございません。
提案ですが、BBBをご使用になることは可能でしょうか?非常に低価格でそれらをご提供できます。こちらのコストも低く抑えられます。在庫は15個ございます。ご意見をお聞かせください。
最後に、私は現在AAAに対してと同じく保留になっております。これらのを自分所有にするのにどのようなリードタイムがあるかを探してみます。