Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 46 / Native Chinese (Traditional) / 1 Review / 23 Oct 2013 at 23:12

mizukiyu
mizukiyu 46 Have a few years experience in transl...
English

1Pay

Founded in early 2011, 1Pay focuses on mobile payments for digital goods. Merchants can use an SDK to integrate payments via mobile for their apps. This allows customers to pay using SMS, online, and prepaid cards. Read our article on 1Pay.

Market presence: Vietnam
Traction: Working with over 25,000 media networks and 25 local mobile game studios.
Investments: Undisclosed

Japanese

ワンペイ

2011年成立した。ワンペイはスマートフォンでデジタル製品の払う方法を行こう。取引先はスマートフォンでSDKを利用して、アプリケーションのペイメントが出きる。つまり、ペイメントはSMS、オンライン、プリペイドカードが出きる。ワンペイで記事を読んでください。

マーケットカバレッジ:ベトナム
牽引:25,000以上メディア・ネットワークと25ローカルモバイルゲームスタジオと協力する。
投資額:開示されていない

Reviews ( 1 )

yyokoba 61 日本語<>英語
yyokoba rated this translation result as ★★ 24 Oct 2013 at 05:24

基本的な日本語文法、語法ができていない。
依頼者の翻訳ガイドラインに沿っていない。

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/10-startups-beat-paypal-southeast-asia/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。