Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 58 / 1 Review / 23 Oct 2013 at 10:44

pkinoz
pkinoz 58
Japanese

こんにちは。

お久しぶりです。
お元気でしょうか?


今回もあなたに購入して
もらえてとっても嬉しいです。



ところであなたの誕生日はいつですか?
あなたが嫌でなければ、私に教えてください。


くれぐれも風邪などひかないようにしてくださいね。


ありがとう

p・s
他の日本のお探しの商品がありましたら、
お気軽にお問い合わせください

English

Hello.

It has been a while since our last correspondence.
How are you?

I am very delighted that you have again chosen to purchase from me.

By the way, when is your birthday?
If you do not mind, please let me know.

I hope you look after yourself and stay well.

Thank you.

P.S. Please do not hesitate to contact me if you are looking for any other Japanese products.

Reviews ( 1 )

[deleted user] 44
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ 23 Oct 2013 at 11:36

I would use contractions.

This review was found appropriate by 100% of translators.

pkinoz pkinoz 23 Oct 2013 at 12:30

Dear tocchan, thank you for the time taken to review my work. It never occured to me to use contractions in my translations, I agree it would come across more casual/friendly and may be appropriate for emails such as this assignment. Thank you for your feedback, much appreciated.

Add Comment